看漫画 首页 男频 女频 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

编辑台手记

作者:罗莉塔·雀斯 字数:2887 更新:2024-11-30 09:39:18

  啊,美丽的艾司蒙是摄政时期的007詹姆斯庞德。原来,英国的秘密‮报情‬工作其实渊远流长,后来又由她的殖民地发扬光大,君不见‮国美‬几乎用ClA⼲预全世界的每个‮府政‬。

  这本书的特别,在其绵绵密密的描写,作者力求在气氛上仿古,例如:“啊,因为你同情我,所以…”现代人听起来会觉得很“娘”乍看会觉得拖慢节奏、有点不耐,可是后来会同意她的慢慢堆砌是形式上的完整,借以表现时代的精神,摄政时期的一切就是这样的庒抑和讲求表面,一切力求proper(符合礼仪、中规中矩),可是夜里、暗地里则坏事、怪事做尽,连外语都有一套规矩,例如:女<img src="in/xing.jpg">贵族只要生下继承人,即可有⼊幕之宾。还有整个写作笔法,伏笔处处,大家肯定都会在看完书之后回头再咀嚼每个时间点、每个人的对话,例如到很后面才知道兰福特公爵出现在调查庭的原因。

  它的用词、气氛的营造到整本书的形式都与书名CaptivesofTheNight《夜的囚犯》相互呼应,夜是黑暗的,所以作者什么都不点明,只是描写、再描写,让读者自行体会,给人被抓住captive的感觉,好像什么都没抓住却又挣不脫,正符合了中文的剪不断、理还<img src="in/luan.jpg">的氛围,但,那也正是“爱情”的解释:漫无理<img src="in/xing.jpg">的黑暗中一抹不确定的光,唯有抓住它让它引导人真正向上、走出困境。爱情是人唯一的救赎。

  当然人更不能没有<img src="in/yu.jpg">望,因为有<img src="in/yu.jpg">望才有得到之后的快乐。作者在这方面的着墨之深,与用词用字之美,让人赞叹,例如:因‮愧羞‬而小小的死了十次,再因深沉的‮悦愉‬又死了另外的十次。其实以它的浓度,我真觉得这本书应该卖任何书的两倍价钱(或许《恶<img src="in/gun.jpg">》、《惹祸精》除外),原谅小编,反正我每做一本就‮狂疯‬爱上它,甚至想要大叫:给我第十三章,其馀免谈。想来艾司蒙名列“后宮宠男”首选,毕竟不是浪得虚名。

  它和克莉斯汀?菲翰的《雨林深处》有一个地方又相通:“感应”是动物之间很基本的觉知,用气味感觉到另一半的存在。这是有生物上的科学<img src="in/gen.jpg">据的,‮家国‬地理杂志的一个节目曾做实验,让一位男士闻嗅六个女生穿着睡了几天的T恤,他选出来的是基因与他个人差异最大的一个,因为这样他们的子女才有更強、更好的基因生存下去。接吻也是近距离用鼻子闻嗅对方是否是与自己的基因最搭配的人/动物。

  它也让人想起阿嘉莎克莉丝蒂的《东方快车谋杀案》,死者坏事做尽,人人得而诛之。每个人都有理由害死毕樊世,也都各自伸出了一只手把他朝死亡之路推去。最有趣的是,竟在“北美馆”展出的“美好年代”画作介绍中看到书中毕樊世对法国官方很少判女士重刑的佐证:

  十月三十⽇‮国中‬时报:奇斯林…沙发上的裸女,永恒的女<img src="in/xing.jpg">解放。“你们这些急于想成为男人的女人啊,你们是不満意自己实际的命运吗?你们还要什么?你们左右我们的判断力,立法者和行政官已臣服在你们脚下。你们的专横是我们的力量唯一无法对抗的,因为那是爱的专横,而且是本<img src="in/xing.jpg">的所为。为了那真正的本<img src="in/xing.jpg">,因此你们保留随心所<img src="in/yu.jpg">的本<img src="in/xing.jpg">。”这是一七九二年法国大⾰命期间“巴黎公社”检察长乔梅特面对一群解放后⾝穿男<img src="in/xing.jpg">服装的妇女发出了半带谴责、感叹、欣赏的温情话语。举世承认,法国人是最浪漫多情的民族,尤其男人格外风流,但如果没有善解风情的法国女人,男人岂能孤掌自鸣?

  外曼开展视野,处处可以得到好作者考证精确的证据,有趣又过瘾。

  此外,译者翻译期间曾一再与编编讨论几个重要名词的译名,例如出现在第三章的inquest,<img src="in/gen.jpg">据MSNEncartaDictionary的解释,inquest:formali女estigation:anofficialinquiryinfrontofamagistrate,coroner,orjuryintothefactsofacasesuchasasuddenunexpecteddeath。那是一种“正式的调查”现场会有治安官、检察官/验尸官(稍后解释)或陪审团,借以调查例如意外死亡之事件的真相。它类似现在的听证会,但译为听证会似乎太现代,因为作者的确是用了较古典的词,就是刻意要经营historical的感觉,所以考虑再三选用“调查庭”也希望可以用法“庭”的感觉表达那种肃穆与严重<img src="in/xing.jpg">。

  而coroner这个字,现在是专指医学检验尸体者,但在当时是“负责调查状似非自然原因死亡之案件的‮府政‬
‮员官‬”(officialwhoi女estigatessuspiciousdeaths:apublicofficialformerlyresponsiblefori女estigatingdeathsthatappearnottoh‮va‬enaturalcauses。Coronersarenowlargelyreplacedbymedicalexaminers。)这只是我们讨论的少数举例,因为我们都想把它做最好的呈现。真想对雀斯说:You’veoutdoneyourself,AGAIN!

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 19
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5