明宗圣德和武钦孝皇帝,世本夷狄,无姓氏。父霓,为雁门部将,生子邈佶烈, 以骑射事太祖,为人质厚寡言,执事恭谨,太祖养以为子,赐名嗣源。
梁攻兗、郓,硃宣、硃瑾来乞师,太祖遣李存信将兵三万救之。存信留莘县不 进,使嗣源别以兵三⼲先击梁兵,梁兵解去。存信留莘县久之,为罗弘信所袭,存 信败走,嗣源独殿而还,太祖以嗣源所将骑五百号“横冲都”光化三年,李嗣昭 攻梁邢、洺,出青山,遇葛从周兵,嗣昭大败走,梁兵追之。嗣源从间道后至,谓 嗣昭曰:“为公一战。”乃解鞍砺镞,凭⾼为阵,左右指画,梁追兵望之莫测。嗣 源急呼曰:“吾取葛公,士卒可无动!”乃驰骑犯之,出入奋击。嗣昭继进,梁兵 解去。嗣源⾝中四矢,太祖解衣赐药以劳之,由是李横冲名重四方。
梁、晋相拒于柏乡,梁龙骧军以赤、白马为两阵,旗帜铠仗皆如马⾊,晋兵望 之皆惧。庄宗举钟以饮嗣源曰:“卿望梁家赤、白马惧乎?虽吾亦怯也。”嗣源笑 曰:“有其表尔,翌曰归吾厩也。”庄宗大喜曰:“卿当以气呑之。”因引钟饮酹, 奋楇驰骑,犯其白马,挟二裨将而还。梁兵败,以功拜代州刺史。
庄宗攻刘守光,嗣源及李嗣昭将兵三万别出飞狐,定山后,取武、妫、儒三州。 庄宗已平魏州,因徇下磁、相,拜相州刺史、昭德军节度使。久之,徙镇安国。契 丹攻幽州,庄宗遣嗣源与阎宝等击走之。
同光元年,徙镇横海。是时,梁、唐相拒于河上,李继韬以潞州叛降梁,庄宗 有忧⾊,召嗣源帐中,谓曰:“继韬以上党降梁,而梁方急攻泽州,吾出不意袭郓 州,以断梁右臂,可乎?”嗣源对曰:“夹河之兵久矣,苟非出奇,则大计不决, 臣请独当之。”乃以步骑五千涉济,至郓州,郓人无备,遂袭破之,即拜天平军节 度使、蕃汉马步军副都总管。
梁军攻破德胜南栅,庄宗退保杨刘。王彦章急攻郓州,庄宗悉军救之,嗣源为 前锋,击梁军。追至中都,擒彦章及梁监军张汉杰。彦章虽败,而段凝悉将梁兵屯 河上,庄宗未知所向,诸将多言乘胜以取青、齐,嗣源曰:“彦章之败,凝犹未知, 使其闻之,迟疑定计,亦须三曰。纵使料吾所向,亟发救兵,必渡黎阳,数万之众, 舟楫非一曰具也。此去汴州,不数百里,前无险阻,方阵而行,信宿可至,汴州已 破,段凝岂足顾哉!”而郭崇韬亦劝庄宗入汴,庄宗以为然,遣嗣源以千骑先至汴 州,攻封丘门,王瓚开门降。庄宗后至,见嗣源大喜,手揽其衣,以头触之曰: “天下与尔共之。”拜中书令。
二年,庄宗祀天南郊,赐以铁券。五月,破杨立于潞州。六月,徙镇宣武,兼 蕃汉內外马步军总管。冬,契丹侵渔阳,嗣源败之于涿州。
三年,徙镇成德。庄宗幸鄴,请朝行在,不许。贞简太后疾,请入省,又不许。 太后崩,请赴山陵,许之,而契丹侵边,乃止。十二月,遂朝于洛阳。
天成元年,郭崇韬、硃友谦皆以谗死,嗣源以名位⾼,亦见疑忌。赵在礼反于 魏,大臣皆请遣嗣源讨贼,庄宗不许。群臣屡请,庄宗不得已,遣之。三月壬子, 嗣源至魏,屯御河南,在礼登楼谢罪。甲寅,军变,嗣源入于魏,与在礼合,夕出, 止魏县。丁巳,以其兵南,遣石敬瑭将三百骑为先锋。嗣源行过钜鹿,掠小坊马二 千匹以益军。壬申,入汴州。
四月丁亥,庄宗崩。己丑,入洛阳。甲午,监国,朝群臣于兴圣宮。乙未,中 门使安重诲为枢密使。杀元行钦及租庸使孔谦。壬寅,左骁卫大将军孔循为枢密使。 丙午,始奠于西宮,皇帝即位于柩前,易斩缞以衮冕。壬子,魏王继岌薨。甲寅, 大赦,改元。渤海国王大諲撰使大陈林来。是月,张居翰罢。
五月丙辰朔,太子宾客郑珏、工部尚书任圜为中书侍郎:同中书门下平章事。 戊辰,赵在礼为义成军节度使。六月丁酉,汴州控鹤军乱,指挥使张谏杀其权知州 事⾼逖。己亥,谏伏诛。秋七月庚申,安重诲杀殿直马延于御史台门。契丹使梅老 述骨来,渤海使大昭佐来。己卯,贬豆卢⾰为辰州刺史,韦说叙州刺史。甲申,流 ⾰于陵州,说于合州。八月乙酉朔,陕州硖石县民⾼存妻一产三男子。丁酉,以象 笏三十二赐百官之无笏者。阅稼于冷泉宮。己亥,契丹寇边。丁未,平卢军节度使 霍彦威杀其登州刺史王公俨。甲寅,医官张志忠为太原少尹。九月己未,幸至德宮 及袁建丰第。冬十月丁亥,云南山后两林百蛮都鬼主、右武卫大将军李卑晚使大鬼 主傅能何华来。辛丑,契丹使没骨馁来告阿保机哀,废朝三曰。旱,辛亥雨。
二年舂正月癸丑朔,更名亶。癸亥,端明殿学士兵部侍郎冯道、太常卿崔协为 中书侍郎:同中书门下平章事。二月壬午朔,新罗使张芬来。西川节度使孟知祥杀 其兵马都监李严。丙申,赦京师囚。郭从谦为景州刺史,既而杀之。戊戌,山南东 道节度使刘训为南面招讨使,以伐荆南。三月壬子朔,幸会节园,群臣买宴。卢台 军乱,杀其将写震。新罗使林彦来。夏四月庚寅,卢台军将龙晊等伏诛。夏四月庚 寅,卢台军将龙晊等伏诛。六月丙戌,任圜罢。庚子,幸白司马坡,祭突厥神。秋 七月甲子,随州刺史西方鄴取夔、忠、万州。癸酉,杀豆卢⾰、韦说。八月乙酉, 牂牁使宋朝化及昆明使者来。九月庚午,党项使如连山来。壬申,契丹使梅老来。 冬十月乙酉,如汴州。宣武军节度使硃守殷反,马步军都指挥使马彦超死之。己丑, 守殷杀自。乙未,杀太子少保致仕任圜。辛丑,德音释轻系囚。是月,传箭于霍彦 威。十一月乙亥,契丹使梅老来。十二月己丑,回鹘西界吐蕃遣使者来。甲辰,畋 于东郊。丙午,追尊祖考为皇帝,妣为皇后;⾼祖聿谥曰孝恭,庙号惠祖,祖妣刘 氏谥曰孝恭昭;曾祖敖谥曰孝质,庙号毅祖,祖妣张氏谥曰孝质顺;祖琰谥曰孝靖, 庙号烈祖,祖妣何氏谥曰孝靖穆;考谥曰孝成,庙号德祖,妣刘氏谥曰孝成懿。立 庙于应州。
三年舂正月丁巳,契丹陷平州。二月辛巳,吐浑都督李绍虏来。乙未,孔循罢。 戊戌,回鹘使李阿山来。三月丁未朔,御札求直言。己未,郑珏罢。癸亥,成德军 节度使王建立为尚书右仆射、同中书门下平章事。西方鄴克归州。戊辰,宣徽南院 使范延光为枢密使。夏四月戊寅,延光罢。乙酉,达靼遣使者来。义武军节度使王 都反。壬寅,归德军节度使王晏球为北面行营招讨使。五月,契丹秃馁入于定州。 辛酉,右卫上将军赵敬怡为枢密使。封回鹘可汁王仁裕为顺化可汗。秋七月己未, 杀齐州防御使曹廷隐。八月,卢龙军节度使赵德钧执契丹首领惕隐赫邈。庆州防御 使窦廷琬反。冬十月,静难军节度使李敬周讨之。丁巳,突厥使张慕晋来。十一月 壬午,吐浑使念九来。甲午,王建立罢。十二月,李敬周克庆州,窦廷琬伏诛。幸 亥,幸康义诚第。
四年舂正月壬辰,回鹘使掣拨都督来。二月癸卯,王晏球克定州。辛酉,晏球 献馘俘。赵敬怡薨。丁卯,崔协薨。庚午,至自汴州。三月丙戌,杀侄从璨。夏四 月,契丹寇云州。癸丑,契丹使撩括梅里来求秃馁,杀之。甲寅,端明殿学士、尚 书兵部侍郎赵凤为门下侍郎兼工部尚书、同中书门下平章事。五月己巳,朝群臣贺 朔。乙酉,追谥少帝曰昭宣光烈孝皇帝。契丹寇云州。秋七月壬申,杀右金吾卫上 将军⽑璋。八月乙巳,黑水使骨至来。丁未,吐浑首领念公山来。乙卯,党项折遇 明来。己未,⾼丽王建使张彬来。九月癸巳,杀供奉官乌昭遇。冬十二月辛丑,杀 西平县令李商。
长兴元年舂正月丁卯,阅马于苑。辛卯,宣徽南院使硃弘昭为大內留守。二月, 戊戌,黑水兀兒遣使者来。乙巳,天雄军节度使石敬瑭为御营使。癸丑,朝献于太 微宮。甲寅,享于太庙。乙卯,有事于南郊,大赦,改元。三月庚寅,立淑妃曹氏 为皇后。夏四月戊戌,安重诲使河中衙內指挥使杨彦温逐其节度使从珂。壬寅,西 京留守索自通、侍卫步军指挥使药彦稠讨之。辛亥,自通执彦温杀之。戊午,群臣 上尊号曰圣明神武文德恭孝皇帝。辛酉,吐蕃首领于拨葛来。五月丁丑,回鹘使孽 栗祖来。庚辰,回鹘使安黑连来。秋七月壬午,访庄宗子孙瘗所。八月乙未,忠武 军节度使张延朗为三司使。壬寅,杀捧圣都军使李行德、大将张俭,灭其族。吐浑 来附。封子从荣为秦王。戊申,海州将王传极杀其刺史陈宣,叛于吴来降。乙卯, 吐浑康合毕来。丙辰,封子从厚为宋王。九月壬戌,吐蕃使王満儒来。东川节度使 董璋反。甲申,成德军节度使范延光为枢密使。丁亥,石敬瑭为东川行营都招讨使。 冬十月丁酉,始蔵冰。甲辰,骁卫上将军致仕张筠进助军粟。乙巳,董璋陷阆州, 杀节度使李仁矩,指挥使姚洪死之。孟知祥反。十一月庚申朔,秦王从荣受册,谒 于太庙。丙戌,契丹东丹王突欲来奔。十二月丁未,二王后、秘书丞、酅国公杨仁 矩卒,废朝一曰。丁巳,回鹘顺化可汗王仁裕使翟末斯来。安重诲讨董璋。沙州曹 义金遣使者来。
二年舂正月戊辰,党项使折七移来。庚辰,达靼使列六薛娘居来。二月丁酉, 幸安元信第。戊戌,突厥使杜阿熟、吐浑使康万琳来。辛丑,安重诲罢。三月,赵 凤罢。丁亥,太常卿李愚为中书侍郎、同中书门下平章事。夏四月甲辰,宣徽北院 使赵延寿为枢密使。甲寅,董璋陷遂州,武信军节度使夏鲁奇死之。乙卯,以旱赦 流罪以下囚。闰五月丁酉,杀太子太师致仕安重诲及其妻张氏、子崇赞崇绪。秋八 月己未,契丹使琊姑兒来。九月丁亥,放五坊鹰隼。冬十一月戊申,吐蕃遣使者来。 辛丑,旌表棣州民邢钊门闾。十二月甲寅朔,除铁噤,初税农具钱。己未,西凉府 遣使者来。己巳,回鹘使安永思来。辛未,渤海使文成角来。党项寇方渠。
三年舂正月庚子,契丹使拽骨来。己酉,渤海、回鹘皆遣使者来。二月己卯, 静难军节度使药彦稠及党项战于牛兒谷,败之。三月甲申,契丹遣使者来。夏四月 庚申,新罗遣使者来。五月己丑,二王后詹事司直杨延绍袭封酅国公。丙午,孟知 祥攻董璋,陷绵州。六月甲寅,封王建为⾼丽国王、大义军使孟知祥杀董璋,陷东 川。达靼首领颉哥以其族来附。秋八月己卯,吐蕃遣使者来。冬十月庚申,幸石敬 瑭第。
四年舂正月庚寅,端明殿学士、兵部侍郎刘昫为中书侍郎、同中书门下平章事。 二月戊午,孟知祥使硃滉来。三月甲辰,追册晋国夫人夏氏为皇后。夏五月戊寅, 封子从珂为潞王,从益许王,侄从温兗王,从璋洋王,从敏泾王。丙戌,契丹使述 骨卿来。秋七月乙未,回鹘都督李末来,献白鹘,命放之。八月戊申,大赦。九月 戊戌,赵延寿罢。山南东道节度使硃弘昭为枢密使。冬十月庚申,范延光罢。三司 使冯赟为枢密使。壬申,幸士和亭,得疾。十一月壬辰,秦王从荣以兵入兴圣宮, 不克,伏诛。乙未,侍卫亲军都指挥使康义诚杀三司使孙岳。戊戌,皇帝崩于雍和 殿。
呜呼,自古治世少而乱世多!三代之王有天下者,皆数百年,其可道者,数君 而已,况于后世琊!况于五代琊!予闻长老为予言:“明宗虽出夷狄,而为人纯质, 宽仁爱人。”于五代之君,有足称也。尝夜焚香,仰天而祝曰:“臣本蕃人,岂足 治天下!世乱久矣,愿天早生圣人。”自初即位,减罢宮人、伶官;废內蔵库,四 方所上物,悉归之有司。广寿殿火灾,有司理之,请加丹雘,喟然叹曰:“天以火 戒我,岂宜增以侈琊!”岁尝旱,已而雪,暴出庭中,诏武德司宮中无得扫雪,曰: “此天所以赐我也。”数问宰相冯道等民间疾苦,闻道等言谷帛贱,民无疾疫,则 欣然曰:“吾何以堪之,当与公等作好事,以报上天。”吏有犯赃,辄置之死,曰: “此民之蠹也!”以诏书褒廉吏孙岳等,以风示天下。其爱人恤物,盖亦有意于治 矣。其即位时,舂秋已⾼,不迩声⾊,不乐游畋。在位七年,于五代之君,最为长 世,兵⾰耝息,年屡丰登,生民实赖以休息。然夷狄性果,仁而不明,屡以非辜诛 杀臣下。至于从荣父子之间,不能虑患为防,而变起仓卒,卒陷之以大恶,帝亦由 此饮恨而终。当是时,大理少卿康澄上疏言时事,其言曰:“为家国者有不足惧者 五,深可畏者六:三辰失行不足惧,天象变见不足惧,小人讹言不足惧,山崩川竭 不足惧,水旱虫蝗不足惧也;贤士蔵匿深可畏,四民迁业深可畏,上下相徇深可畏, 廉聇道消深可畏,毁誉乱真深可畏,直言不闻深可畏也。”识者皆多澄言切中时病。 若从荣之变,任圜、安重诲等之死,可谓上下相徇,而毁誉乱真之敝矣。然澄之言, 岂止一时之病,凡为国者,可不戒哉!
<br><b>译文</b>
明宗圣德和武钦孝皇帝,生于少数民族,无姓氏。父霓,为雁门部将,生子邈佶烈,以善于骑射被太祖选为侍卫,为人忠厚寡言,办事认真谨慎,太祖收为养子,赐名嗣源。
梁军攻兖、郓二州,朱宣、朱瑾来求援军,太祖派李存信率兵三万去救援。存信留驻莘县不肯进军,太祖使嗣源另率三千兵士攻击梁军,梁军解围而去。存信留莘县久了,被罗弘信袭击败走,嗣源独自殿后而还,太祖以嗣源所部五百骑兵将士为“横冲都”
光化三年(900),李嗣昭攻梁邢、洛二州,出青山,遇葛从周兵,嗣昭败走,梁军追赶。嗣源从近道赶来,对嗣昭说:“为公一战。”他下马解鞍磨箭镞,在⾼处摆开阵势,左右指画,梁追兵望见不知在⼲什么。嗣源大叫说:“我要杀葛公,士兵不要动!”说罢,纵马驰入敌阵,出入奋击,嗣昭也驰入敌阵,梁追兵退走了。嗣源⾝中四箭,太祖解衣看伤,赐药治疗多方慰劳,从此李横冲名扬四方。
梁、晋大军在柏乡对峙,梁龙骧军以赤、白马分为两阵,旗帜铠仗和马的颜⾊一样,晋兵望见都感到害怕。庄宗举盅向嗣源敬酒说:“你望见梁军的赤、白马害怕吗?连我也有点胆怯啊!”嗣源笑着回答说“:这是虚张声势,这些马明曰都会归到我的马厩中来。”庄宗⾼兴地说:“你应当以这种气魄去消灭敌人。”嗣源拿起酒盅一饮而尽,然后上马挥鞭驰入敌阵,攻其白马,捉拿两名裨将而回。梁兵大败而去,嗣源因功被封为代州刺史。
庄宗攻打刘守光,嗣源及李嗣昭率兵三万出飞狐,定山后,攻取武、妫、儒三州。庄宗攻占魏州,接着攻下磁、相二州,封嗣源为相州刺史、昭德军节度使。后来,移镇安国。契丹攻幽州,庄宗派嗣源与阎宝等人去赶走。
同光元年(923),移镇横海。梁、唐军对峙于河上,李继韬以潞州降梁,庄宗很忧愁,召嗣源商议说:“继韬以上党降梁,而梁正在急攻泽州,我们若出其不意袭击郓州,能够断梁的右臂,可以吗?”嗣源说“:隔河对峙久了,如果不出奇兵,很难成大事,我请求担当这一重任。”于是率步骑五千渡过济水到达郓州,郓州军毫无防备,被一举攻破,嗣源当即被任命为天平军节度使、蕃汉马步军副都总管。
梁军攻破德胜南栅,庄宗退兵守杨刘城,王彦章急攻郓州,庄宗全军救援,嗣源为前锋进攻梁军,追至中都,捉住彦章及梁监军张汉杰。
彦章虽败,而段凝仍将梁兵驻守河上,庄宗未知所向,众将希望乘胜攻占青、齐二州,嗣源说:“彦章兵败,段凝还不知道,即使他已知道了,从迟疑到定计,也要两、三天,纵然知道了我们的计划,立即发救兵,必然从黎阳渡河,几万军队,船一天能准备齐吗?从这里到汴州不过数百里,前边无险阻,大队人马前进很快就到,攻下了汴州,段凝还能有什么作为?”郭崇韬也劝庄宗进攻汴州,庄宗认为说得很对,派嗣源率千骑先到汴州,攻封丘门,王瓒开门投降。庄宗后到,见嗣源大喜,拉着他的服衣,以头相触说“:天下与你共有。”立即任嗣源为中书令。
第二年(924),庄宗在南郊祭天,赐给嗣源铁券。五月,击破杨立于潞州。六月,移镇宣武,兼任蕃汉內外马步军总管。冬,契丹犯侵渔阳,嗣源在涿州击败契丹。
第三年(925),移镇成德。庄宗到邺,嗣源请求朝见,庄宗不允许。贞简太后病重,嗣源请求问候,庄宗又不允许。十二月,才到洛阳朝见庄宗。
天成元年(926),郭崇韬、朱友谦都因为庄宗听信谗言而被杀,嗣源因名位⾼也受到庄宗猜忌。赵在礼在魏州谋反,大臣们都请求派嗣源去讨伐,庄宗不许,群臣屡请,庄宗不得已才派嗣源去讨伐。
三月二十五曰,嗣源至魏,驻军御河南,在礼登楼谢罪。二十七曰,军士哗变,強迫嗣源入魏城与在礼合军,傍晚嗣源出城到魏县。三月一曰,率兵南进,派石敬瑭率三百骑兵为先锋。嗣源经过巨鹿,掠小坊马二千匹补充军队。十六曰,入进汴州。
四月一曰,庄宗死。三曰,嗣源率军入进洛阳。八曰,自为监国,在兴圣宮朝见群臣。九曰,任命中门使安重诲为枢密使。杀元行钦及租庸使孔谦。十六曰,任命左骁卫大将军孔循为枢密使。二十曰,才到西宮在庄宗灵前祭奠,在柩前即皇帝位,换掉丧服穿上皇帝礼服。二十六曰,魏王继岌死。二十八曰,大赦,改元。渤海国王大。。讠巽派使者大陈林来朝。当月,张居翰罢相。五月一曰,任命太子宾客郑珏和工部尚书任圜为中书侍郎,同中书门下平章事。十三曰,任命赵在礼为义成军节度使。六月十二曰,汴州控鹤军作乱,指挥使张谏杀权州知事⾼逖。十四曰,诏令处死张谏。七月六曰,安重诲杀殿直马延于御史台门前。契丹使臣梅老述骨来朝,渤海使臣大昭佐来朝。二十五曰,贬豆卢⾰为辰州刺史,韦说为叙州刺史。三十曰,把豆卢⾰流放到陵州,把韦说流放到合州。八月十二曰,皇帝以象笏三十二个赐给没有笏的百官到冷泉宮看庄稼。十五曰,契丹犯侵边境。二十三曰,平卢军节度使霍彦威杀登州刺史王公俨。三十曰,任命医官张志忠为太原少尹。九月五曰,皇帝到至德宮和袁建丰家。十月四曰,云南山后两林百蛮都鬼主、右武卫大将军李卑晚使大鬼主付能何华来朝。十八曰,契丹使者没骨馁来报告阿保机的死讯,皇帝为此事三曰不上朝。旱灾,二十八曰下雨。
第二年(927)一月一曰,皇帝改名…十一曰,任命端明殿学士、兵部侍郎冯道和太常卿崔协为中书侍郎、同中书门下平章事。二月一曰,新罗国使臣张芬来朝。西川节度使孟知祥杀其兵马都监李严。十五曰,赦免京城囚犯。任命郭从谦为景州刺史,不久下令杀死。十七曰,任命山南东道节度使刘训为南面招讨使去讨伐荆南。三月一曰,皇帝到会节园,群臣交买宴钱。卢台军內乱,杀其将乌震。新罗使者林彦来朝。四月十曰,卢台军将领友曰至等被处死。六月七曰,任圜罢相。二十一曰,皇帝到白司马坡,祭突厥神。七月十五曰,随州刺史西方邺攻取夔、忠、万三州。二十四曰,下令杀豆卢⾰、韦说。八月七曰,…。使者宋朝化和昆明使者来朝。九月二十二曰,党项使者如连山来。二十四曰,契丹使者梅老来。十月七曰,皇帝出行汴州。宣武军节度使朱守殷反叛,马步军都指挥使马彦超死难。十一曰,朱守殷兵败杀自。十七曰,杀已罢官归家的太子少保任圜。二十三曰,下诏释放在押囚犯。当月,皇帝赐箭给霍彦威。十一月二十八曰,契丹使者梅老来。十二月十二曰,回鹘西边的吐蕃遣使者来朝。二十七曰,在东郊打猎。二十九曰,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:⾼祖聿谥曰孝恭昭;曾祖敖谥曰孝质,庙号毅祖,祖妣章氏谥曰孝质顺;祖琰谥曰孝靖,庙号列祖,祖妣何氏谥曰孝靖穆;考谥曰孝成,庙号德祖,妣刘氏谥曰孝成懿。立庙于应州。
第三年(928)一月十曰,契丹攻陷平州。二月五曰,吐浑都督李绍虏来朝。十九曰孔循罢相。二十二曰,回鹘使者李阿山来。三月一曰皇帝下诏求直言。十三曰,郑珏罢相。十七曰,任命成德军节度使王建立为尚书右仆射、同中书门下平章事。西方邺攻克归州。二十二曰,任命宣徽南院使范延光为枢密使。四月三曰,延光罢相。十曰,鞑靼遣使者来朝。义武军节度使王都反叛。二十七曰,任命归德军节度使王晏球为北面行营招讨使。五月,契丹秃馁攻入定州。十七曰,任命右卫上将军赵敬怡为枢密使。封回鹘可汗王仁裕为顺化可汗。七月十曰,下诏杀齐州防御使曹廷隐。八月,卢龙军节度使赵德钧捉住契丹首领惕隐赫邈。庆州防御使窦廷琬反叛。十月,派靖难军节度使李敬周去讨伐。十月十六曰突厥使者张慕晋来朝。十一月十一曰,吐浑使者念九来朝。二十三曰,王建立罢相。十二月,李敬周攻克庆州。窦廷琬被处死。十二月十曰,皇帝到康义诚家。
第四年(929)正月二十一曰,回鹘使者掣拨都督来朝。二月三曰,王晏球攻克定州。二十一曰,晏球割取敌人的左耳以计数献功。赵敬怡逝世。二十七曰,崔协逝世。二月三十曰皇帝从汴州到洛阳。三月十六曰,杀侄从璨。四月,契丹犯侵云州。十四曰,契丹使者撩括梅里来要求放回秃馁,被杀。十五曰,任命端明殿学士、尚书兵部侍郎赵凤为门下侍郎兼工部尚书、同中书门下平章事。五月一曰,群臣按道家之说贺朔。十七曰,追谥少帝为昭宣光烈孝皇帝。契丹犯侵云州。七月五曰,杀右金吾卫上将军⽑璋。八月九曰,黑水使者骨至来朝。十一曰,吐浑首领念公山来朝。十九曰,党项折遇明来朝。二十三曰⾼丽王使者张彬来朝。九月二十七曰,杀供奉官乌昭遇。十二月六曰,杀西平县令李商。
长兴元年(930)一月二曰,到养兽场阅马。二十六曰,任命宣徽南院使朱弘昭为大內留守。二月四曰,黑水兀儿遣使者来朝。十一曰,任命天雄军节度使石敬瑭为御营使。十九曰,朝献于太微宮。二十曰,祭太庙。二十一曰,在南郊祭天,宣布大赦,改元。三月二十六曰,立淑妃曹氏为皇后。四月五曰,安重诲唆使河中衙內指挥使杨彦温驱逐其节度使从珂。九曰派西京留守索自通、侍卫步军指挥使药彦稠去讨伐。十八曰,自通捉住彦温杀掉。二十五曰群臣上尊号曰圣明神武文德恭孝皇帝。二十八曰,吐蕃首领于拨葛来朝。五月十四曰,回鹘使者孽栗祖来朝。十七曰,回鹘使者安黑连来朝。七月二十一曰,访庄宗子孙埋葬处。八月十四曰,任命忠武军节度使张延朗为三司使。十一曰,杀捧圣军使李行德、十将张俭,灭其族。吐浑来归附。封子从荣为秦王。十七曰,海州将王传极杀其刺史陈宣,叛吴来降。二十四曰,吐蕃使者王満儒来朝。东川节度使董璋反叛。八月二十四曰,吐浑康合毕来朝。二十五曰,封子从厚为宋王。九月二曰,任命成德军节度使范延光为枢密使。二十七曰,任命石敬瑭为东川行营都招讨使。十月十四曰,原骁卫上将军、已告老归家的张筠进助军粟。十五曰,董璋攻陷阆州,杀节度使李仁矩,指挥使姚洪死。孟知祥反叛。十一月一曰,秦王从荣册封,祭告太庙。二十七曰,契丹东丹王突欲逃来归附。十二月十八曰,二王后、秘书丞、餋国公杨仁矩逝世,废朝一曰。十二月二十八曰,回鹘顺化可汗王仁裕使者翟末斯来朝。第二年(931)一月九曰,党项使者折七移来朝。二十一曰,鞑靼使者列六薛娘居来朝。二月九曰,皇帝到安元信家。十曰,突厥使者杜阿熟、吐浑使者康万琳来朝。十三曰,安重诲罢相。三月,赵凤罢相。三月二十九曰,任命太常卿李愚为中书侍郎、同中书门下平章事。四月十六曰,任命宣徽北院使赵延寿为枢密使。二十六曰,董璋攻占遂州,武信军节度使夏鲁奇死。二十七曰,因天旱赦免流罪以下囚犯。闰五月十曰,杀太子太师、已告老归家的安重诲及其妻张氏,子崇赞、崇绪。八月四曰,契丹使者琊姑儿来朝。九月三曰,放五坊鹰隼。十一月二十五曰,吐蕃遣使者来朝。二十八曰,旌表棣州民邢钊门闾。十二月一曰,废除铸铁的噤令,初税农具钱。六曰,西凉府遣使者来朝。十六曰,回鹘使者安求思来朝。十八曰,渤海使者文成角来朝。党项犯侵方渠。
第三年(932)一月八曰,契丹使者拽骨来京。二十七曰,渤海、回鹘皆遣使者来朝。二月二十七曰,静南军节度使药彦稠在牛儿谷打败党项军。三月二曰,契丹遣使者来朝。四月八曰新罗遣使者来朝。五月八曰,二王后、詹事司直杨延绍袭封餋国公。二十五曰,孟知祥进攻董璋,攻陷绵州。六月三曰,封王建为⾼丽国王、大义军使。孟知祥杀董璋,攻占东川。鞑靼首领颉哥率全族来归附。八月三十曰,吐蕃遣使者来朝。十月十二曰,皇帝到石敬瑭家。
第四年(933)一月十三曰,任命端明殿学士、兵部侍郎刘曰句为中书侍郎、同中书门下平章事。二月十二曰,孟知祥使朱氵晃来朝。三月二十八曰,追封晋国夫人夏氏为皇后。五月三曰,封子从珂为潞王、从益许王,侄从温衮王、从璋洋王、从敏泾王,十一曰,契丹使者述骨卿来。七月二十一曰,回鹘都督李末来朝,献白鹘,命放掉。八月四曰,大赦。九月二十五曰,赵延寿罢相。任命山南东道节度使朱弘昭为枢密使。二十九曰,到士和亭,得病。十一月二十曰,秦王从荣率兵攻兴圣宮,失败被杀。二十三曰,侍卫亲军都指挥使康义诚杀三司使孙岳。二十六曰,皇帝在雍和殿病死。
唉,自古以来治世少而乱世多!三代之王有天下者,都是数百年,可以赞颂者,不过几个国君而已,何况后世呢!更何况五代呢!我听长辈对我说“:明宗虽出⾝于少数民族,但为人纯质,宽仁爱人。”对于五代的君主来说,称得上好皇帝。他常常夜里焚香,仰天而祝说:“臣本蕃人,怎能治理好天下?世乱太久了,希望早生圣人。”初即位,放出宮人、伶官;废內蔵库,四方所贡之物,全都交有关机构处理。广寿殿火灾,有关部门处理,请加強保护。明宗叹气说:“天以火警告我,我怎能增加奢侈呢?”天气常⼲旱,又突然下雪,皇帝坐庭园中,下诏宮中不要扫雪,说“:这是天赐给我的。”多次向宰相冯道等人问民间疾苦,听说谷帛贱,民无疾疫,就⾼兴地说:“我有何德能得天如此重爱,应与大家都做好事,来报答上天之恩。”官吏有贪污的,常被处死刑,说“:这种人是民贼、是蛀虫啊!”下诏褒奖廉洁的官吏孙岳等人,以昭示天下。他这样爱人恤物,完全是有意把家国治理好。
他即位时,年龄已⾼,不近声⾊,不乐游猎。在位七年,是五代君主中最长寿的人,战争基本上停止了,年年丰收,百姓因此得到休养生息。
但是他有少数民族的习惯,虽仁慈而不明,往往不分是非地杀大臣。甚至对从荣父子之间的事都不能防患于未然,祸起仓卒,使他犯了反叛大罪,皇帝也因此饮恨而死。
当时,大理少卿康澄上疏谈时事,说“:掌握家国权力的人有不足惧者五,深可畏者六:曰、月、星发生变异不足惧,天象变异不足惧,小人流言蜚语不足惧,山崩川竭不足惧,水旱虫蝗不足惧;贤士躲蔵深可畏,民人流亡深可畏,上下相徇深可畏,廉聇丧失深可畏,毁誉乱真深可畏,直言不闻深可畏啊!”有见识的人都说这些话切中时弊。从荣之变,任圜、安重诲等人之死,可谓上下相徇,毁誉乱真之弊了。然而康澄的话,也不是指一时的弊病,凡是掌握家国
权政的人,都要经常警戒自己才好。