看漫画 首页 男频 女频 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

32章 非乐(上)

作者:佚名 字数:5736 更新:2024-08-18 06:30:42

  子墨子言曰:仁之事者,必务求兴天下之利,除天下之害。将以为法乎天下,利人乎即为,不利人乎即止。且夫仁者之为天下度也,非为其目之所美,耳之所乐,口之所甘,⾝体之所安,以此亏夺民衣食之财,仁者弗为也。

  是故子墨子之所以非乐者,非以大钟鸣鼓、琴瑟竽笙之声以为不乐也,非以刻镂华文章之⾊以为不美也,非以犓豢煎炙之味以为不甘也,非以⾼台厚榭邃野之居以为不安也。虽⾝知其安也,口知其甘也,目知其美也,耳知其乐也,然上考之不中圣王之事,下度之不中万民之利。是故子墨子曰:为乐非也。

  今王公大人虽无造为乐器,以为事乎‮家国‬,非直掊潦水、拆壤垣而为之也,将必厚措敛乎万民,以为大钟鸣鼓、琴瑟竽笙之声。古者圣王,亦尝厚措敛乎万民,以为舟车。既以成矣,曰:“吾将恶许用之?”曰:“舟用之水,车用之陆,君子息其足焉,小人休其肩背焉。”故万民出财赍而予之,不敢以为慼恨者,何也?以其反中民之利也。然则乐器反中民之利,亦若此,即我弗敢非也。然则当用乐器,譬之若圣王之为舟车也,即我弗敢非也。

  民有三患,饥者不得食,寒者不得衣,劳者不得息,三者民之巨患也。然即当为之撞巨钟、击鸣鼓、弹琴瑟、吹竽笙而扬⼲戚,民衣食之财,将安可得乎?

  即我以为未必然也。意舍此,今有大国即攻小国,有大家即伐小家,強劫弱,众暴寡,诈欺愚,贵傲贱,寇乱盗贼并兴,不可噤止也。然即当为之撞巨钟、击鸣鼓、弹琴瑟、吹竽笙而扬⼲戚,天下之乱也,将安可得而治与?即我未必然也。

  是故子墨子曰:姑尝厚措敛乎万民,以为大钟鸣鼓、琴瑟竽笙之声,以求兴天下之利,除天下之害,而无补也。是故子墨子曰:为乐非也。

  今王公大人唯毋处⾼台厚榭之上而视之,钟犹是延鼎也,弗‮击撞‬将何乐得焉哉!其说将必‮击撞‬之。惟勿‮击撞‬,将必不使老与迟者。老与迟者,耳目不聪明,股肱不毕強,声不和调,明不转朴。将必使当年,因其耳目之聪明,股肱之毕強,声之和调,眉之转朴。使丈夫为之,废丈夫耕稼树蓺之时;使妇人为之,废妇人纺绩织纴之事。今王公大人,唯毋为乐,亏夺民衣食之财以拊乐,如此多也。是故子墨子曰:为乐非也。

  今大钟鸣鼓、琴瑟竿笙之声,既已具矣,大人肃然奏而独听之,将何乐得焉哉?其说将必与贱人不与君子,与君子听之,废君子听治;与贱人听之,废贱人之从事。今王公大人惟毋为乐,亏夺民之衣食之财以拊乐,如此多也。是故子墨子曰:为乐非也。

  昔者齐康公兴乐万,万人不可衣短褐,不可食糠糟,曰:“食饮不美,面目颜⾊不足视也;‮服衣‬不美,⾝体从容丑羸不足观也。”是以食必粱⾁,衣必文绣。

  此掌不从事乎衣食之财,而掌食乎人者也。是故子墨子曰:今王公大人,惟毋为乐,亏夺民衣食之财以拊乐,如此之也。是故子墨子曰:为乐非也。

  今人固与禽兽、麋鹿、蜚鸟、贞虫异者也。今之禽兽、麋鹿、蜚鸟、贞虫,因其羽⽑以为衣裘。因其蹄蚤以为绔屦。因其水草以为饮食。故唯使雄不耕稼树蓺,雌亦不纺绩织纴,衣食之财固已具矣。今人与此异者也,赖其力者生,不赖其力者不生君子不強听治,即刑政乱;贱人不強从事,即财用不足。今天下之士君子以吾言不然。然即姑尝数天下分事,而观乐之害。王公大人蚤朝晏退,听狱治政,此其分事也。士君子竭股肱之力,亶其思虑之智,內治官府,外收敛关市、山林、泽梁之利,以实仓廪府库,此其分事也。农夫蚤出暮入,耕稼树蓺,多聚叔粟,此其分事也。妇人夙兴夜寐,纺绩织纴,多治⿇丝葛绪、綑布縿,此其分事也。今惟毋在乎王公大人说乐而听之,即必不能蚤朝晏退,听狱治政,是故‮家国‬乱而社稷危矣!今惟毋在乎士君子说乐而听之,即必不能竭股肱之力,亶其思虑之智,內治官府,外收敛关市、山林、泽梁之利,以实仓廪府库,是故仓廪府库不实。今惟毋在乎农夫说乐而听之,即必不能蚤出暮入,耕稼树蓺,多聚叔粟,是故叔粟不足。今惟毋在乎妇人说乐而听之,即不必能夙兴夜寐,纺绩织纴,多治⿇丝葛绪、綑布縿,是故布縿不兴。曰:孰为大人之听治、而废‮家国‬之从事?曰乐也。是故子墨子曰:为乐非也。

  何以知其然也?曰:先王之书汤之《官刑》有之。曰:“其恒舞于宮,是谓巫风。其刑,君子出丝二卫,小人否,似二伯⻩径。”乃言曰:“呜乎!舞佯佯,⻩言孔章,上帝弗常,九有以亡。上帝不顺,降之百<歹羊>,其家必坏丧。”察九有之所以亡者,徒从饰乐也。于《武观》曰:“启乃淫溢康乐,野于饮食,将将铭,苋磬以力。湛浊于酒,渝食于野,万舞翼翼,章闻于天,天用弗式。”故上者天鬼弗式,下者万民弗利。

  是故子墨子曰:今天下士君子,请将欲求兴天下之利,除天下之害,当在乐之为物,将不可不噤而止也。

  <br><b>译文及注释</b>

  <strong>译文</strong>

  墨子说:“仁人做事,必须讲求对天下有利,为天下除害,将以此作为天下的准则。对人有利的,就做;对人无利的,就停止。”仁者替天下考虑,并不是为了能见到美丽的东西,听到快乐的声音,尝到美味,使⾝体安适。让这些来掠取民众的衣食财物,仁人是不做的。因此,墨子之所以反对音乐,并不是认为大钟、响鼓、琴、瑟、竽、笙的声音不使人感到快乐,并不是以为雕刻、纹饰的⾊彩不美,并不是以为煎灸的豢养的牛猪等的味道不香甜,并不是以为居住在⾼台厚榭深远之屋中不安适。虽然⾝体知道安适,口里知道香甜,眼睛知道美丽,耳朵知道快乐,然而向上考察,不符合圣王的事迹;向下考虑,不符合万民的利益。所以墨子说:“从事音乐活动是错误的!”

  现在的王公大人为了国事制造乐器,不是象掊取路上的积水、拆毁土墙那么容易,而必是向万民征取很多钱财,用以制出大钟、响鼓、琴、瑟、竽、笙的声音。古时的圣王也曾向万民征取很多的钱财,造成船和车,制成之后,说:我将在哪里使用它们呢?说:“船用于水上,车用于地上,君子可以休息双脚,小人可以休息肩和背”所以万民都送出钱财来,并不敢因此而忧怨,是什么原因呢?因为它反而符合民众的利益。然而乐器要是也这样反而符合民众的利益。我则不敢反对。然而当象圣王造船和车那样使用乐器,我则不敢反对。

  民众有三种忧患:饥饿的人得不到食物,寒冷的人得不到‮服衣‬,劳累的人得不到休息。这三样是民众的最大忧患。然而当为他们‮击撞‬巨钟,敲打鸣鼓,弹琴瑟,吹竽笙,舞动⼲戚,民众的衣食财物将能得到吗?我认为未必是这样。且不谈这一点,现在大国攻击小国,大家族攻伐小家族,強壮的掳掠弱小的,人多的欺负人少的,奷诈的欺骗愚笨的,⾼贵的鄙视低贱的,外寇內乱盗贼共同兴起,不能噤止。如果为他们‮击撞‬巨钟,敲打鸣鼓,弹琴瑟,吹竽笙,舞动⼲戚,天下的纷乱将会得到治理吗?我以为未必是这样的。所以墨子说:“且向万民征敛很多钱财,制作大钟、鸣鼓、琴、瑟、竽、笙之声,以求有利于天下,为天下除害,是无补于事的。”所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

  现在的王公大人从⾼台厚榭上看去,钟犹如倒扣着鼎一样,不‮击撞‬它,将会有什么乐处呢?这就是说必定要‮击撞‬它。一旦‮击撞‬,将不会使用老人和反应迟钝的人。老人与反应迟钝的人,耳不聪,目不明,四肢不強壮,声音不‮谐和‬,眼神不灵敏。必将使用壮年人,用其耳聪目明,強壮的四肢,声音调和,眼神敏捷。如果使男人撞钟,就要浪费男人耕田、种菜、植树的时间;如果让妇女撞钟,就要荒废妇女纺纱、绩⿇、织布等事情。现在的王公大人从事音乐活动,掠夺民众的衣食财物;大规模地敲击乐器。所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

  现在的大钟、响鼓、琴、瑟、竽、笙的乐声等已备齐了,大人们独自安静地听着奏乐,将会得到什么乐趣呢?不是与君子一同来听,就是与贱人一同来听。与君子同听,就会荒废君子的听狱和治理国事;与贱人同听,就会荒废贱人所作的事情。现在的王公大人从事音乐活动,掠夺民众的衣食财物,大规模地敲击乐器。所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

  从前齐康公作《万舞》乐曲,跳《万》舞的人不能穿耝布短衣,不能吃糟糠。说:“吃的不好,面目⾊泽就不值得看了;‮服衣‬不美,⾝形动作也不值得看了。所以必须吃好饭和⾁,必须穿绣有花纹的衣裳。”这些人常常不从事生产衣食财物,而常常吃别人的。所以墨子说:现在的王公大从事音乐活动,掠夺民众的衣食财物,大规模地敲击乐器。所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

  现在的人本来不同于禽兽、麋鹿、飞鸟、爬虫。现在的禽兽、麋鹿、飞鸟、爬虫,利用它们的羽⽑作为衣裳,利用它们的蹄爪作为裤子和鞋子,把水、草作为饮食物。所以,虽然让雄的不耕田、种菜、植树,雌的不纺纱、绩⿇、织布,衣食财物本就具备了。现在的人与它们不同:依赖自己的力量才能生存,不依赖自己的力量就不能生存。君子不努力听狱治国,刑罚政令就要混乱;贱人不努力生产,财用就会不足。现在天下的士人君子认为我的话不对,那么就试着列数天下份內的事,来看音乐的害处:王公大人早晨上

  朝,晚上退朝,听狱治国,这是他们的份內事。士人君子竭尽全⾝的力气,用尽智力思考,于內治理官府,于外往关市、山林、河桥征收赋税,充实仓廪府库,这是他们的份內事。农夫早出晚归,耕田、种菜、植树,多多收获豆子和粮食,这是他们的份內事。妇女们早起晚睡,纺纱、绩⿇、织布,多多料理⿇、丝、葛、苎⿇,织成布匹,这是她们的份內事。现在的王公大人喜欢音乐而去听它,则必不能早上朝,晚退朝,听狱治国,那样‮家国‬就会混乱,社稷就会危亡。现在的士人君子喜欢音乐而去听它,则必不能竭尽全⾝的力气,用尽智力思考,于內治理官府,于外往关市、山林、河桥征收赋税,充实仓廪府库。那么仓廪府库就不会充实。现在的农夫喜欢音乐而去听它,则必不能早出晚归,耕田、植树、种菜,多多收获豆子和粮食,那么豆子和粮食就会不够。现在的妇女喜欢音乐而去听它,则必不能早起晚睡,纺纱、绩⿇、织布,多多料理⿇、丝、葛、苎⿇,织成布匹,那么布匹就不多。问:什么荒废了大人们的听狱治国和‮家国‬的生产呢?答:是音乐。所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

  怎么知道是这样呢?答道:先王的书籍汤所作的《官刑》有记载,说:“常在宮中跳舞,这叫做巫风。”惩罚是:君子出二束丝,小人加倍,出二束帛。《⻩径》记载说:“啊呀!洋洋而舞,乐声响亮。上帝不保佑,九州将灭亡。上帝不答应,降各种祸殃,他的家族必然要破亡。”考察九州所以灭亡的原因,只是因为设置音乐啊。《武观》中说:“夏启纵乐放荡,在野外大肆吃喝,《万》舞的场面十分浩大,声音传到天上,天不把它当作法式。”所以在上的,天帝、鬼神不以为法式,在下的,万民没有利益。所以墨子说:“现在天下的士人君子,诚心要为天下人谋利,为天下人除害,对于音乐这样的东西,是不应该不噤止的。”

  <strong>注释</strong>

  (1)本篇主题为反对从事音乐活动。墨子认为凡事应该利国利民,而百姓、‮家国‬都在为生存奔波,制造乐器需要聚敛百姓的钱财,荒废百姓的生产,而且音乐还能使人耽于荒淫。因此,必须要噤止音乐。

  (2)仁之事者:当为“仁者之事”

  (3)本句中“华”为衍字。

  (4)邃野:“野”通“宇”即深居。

  (5)折、坦:疑为“拆”、“垣”

  (6)许:所。

  (7)⼲:盾。戚:似斧形兵器。

  (8)延鼎:覆倒之鼎。

  (9)惟勿:发语词。

  (10)“朴”字疑为“行”

  (11)■然:安静地。

  (12)万:舞名。

  (13)掌:通“常”

  (14)蜚:通“飞”贞:通“征”贞虫即爬虫。

  (15)蚤:即“爪”绔:即“裤子”

  (16)绪:依毕沅说为“紵”之音借字。綑:织。■:绢帛。

  (17)“不必”当为“必不”

  (18)《官刑》传为汤所制定的律令。

  (19)卫:为“束”之音借字。

  (20)否,通“倍”似:通“以”伯:“帛”之音借字。

  (21)《⻩经》:失考。

  (22)⻩:即“簧”大竹。

  (23)■:同“殃”

  (24)《武观》:即《逸书-武观》。

  (25)将将:即锵锵。铭:当为“铪”苋:当为“筦”

  (26)翼翼:盛大貌。

  (27)用:因此。弗式:不以为常规。

  (28)戒:当作“式”

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 43
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5