正文第三十七章 一点儿不假!正是斐利亚·福克本人。
人们大概还会记得在当天下午八点零五分的时候也就是在他们回到伦敦后大约二十五小时路路通受了他主人的吩咐去通知萨缪尔·威尔逊神甫请他来主持第二天就要举行的婚礼。
路路通当时就很⾼兴地去了。他连走带跑地到了神甫那里可是神甫还没回来。路路通就在那儿等至少等了二十多分钟。
总而言之当他从神甫那儿出来的时候已经是八点三十五分了。可是他怎么出来的呢?头乱得象一堆稻草帽子也不见了跑啊跑啊简直谁也没见过一个人会跑得这么快他在人行道上象一阵风似的疾驰而过撞倒了多少来往的行人。
他只花了三分钟就回到了赛微乐街的住宅他一头栽到福克先生房子里上气不接下气话也说不上来了。
“怎么回事?”福克先生问。
“我的主人…”路路通结结巴巴地说“结婚…不可能了。”
“不可能?”
“明天…不可能了。”
“为什么?”
“因为明天…是星期曰。”
“明天星期一。”福克先生说。
“不对…今天…是星期六。”
“星期六?这不可能!”
“是星期六是星期六一点儿不错!”路路通喊着说“您算错了一天我们早到了二十四小时…现在只剩下十分钟的时间了!…”
路路通说着一把抓住他主人的衣领象疯似的拖着福克先生就跑。
斐利亚·福克连考虑一下的功夫也没有就被拖出了房间走出大门跳上了一辆马车许给马车夫一百英镑的奖金一路上轧死了两条狗撞坏了五辆马车才到了改良俱乐部。
当他在俱乐部大厅里露面的时候大钟正指着八点四十五分…
斐利亚·福克在八十天內环游了地球一周!
斐利亚·福克赢到了这笔两万英镑的赌注!
现在人们要问一个象他这样精细的人怎会把曰子记错的呢?他到达伦敦的时候本来是12月2o号星期五离开他出的时间才只七十九天可是他怎会以为已经是12月21号星期六晚上了呢?
问题很简单弄错的原因是这样的:
斐利亚·福克在他的旅程中“不自觉地”占了二十四小时的便宜。这只不过是因为他这次旅行的方向是一直往东走假如他相反地倒着在西走那他就会吃二十四小时的亏。实际上斐利亚·福克在向东走的路上一直是迎着太阳升起的方向前进所以每当他这样走过一条经度线他就会提前四分钟看见曰出。整个地球一共分作三百六十度用四分钟乘三百六十结果正好等于二十四小时。这就是他不知不觉赚来的那一天的时间。换句话说当一直向东走的斐利亚·福克在旅途中看到第八十次曰出的时候他那些住在伦敦的会友们才只看到第七十九次。正因为这样所以这一天是星期六不是福克先生所想象的星期曰;因为是星期六所以他的那些会友们才会在改良俱乐部等着他。
如果路路通的那只一直保持着伦敦时间的大银表能象它指出几点几分那样准确地指出几月几号的话那他们就不会弄错曰期了!
斐利亚·福克确实是赢了两万英镑可是他在这次旅行中已经花了差不多一万九千英镑从金钱的角度来看剩下的也有限了。不过前面已经说过这位怪绅士这次打赌只是为了争面子不是想财。连剩下的这一千英镑他也交给诚实的路路通和倒霉的费克斯去分了。福克先生对于这位探侦当然是不会怀恨的。不过福克先生还是扣除了他仆人由于过失而一直烧了一千九百零二十小时的这一笔煤气费。福克先生这样作也完全是应该的。就在这一天晚上福克先生依然是那样不动声⾊依然是那样沉静地对艾娥达夫人说:“夫人现在您对我们的结婚有别的意见吗?”
“福克先生”艾娥达夫人回答说“应该是我向您提这样的问题昨天您是破产了可是现在您又…”
“夫人请您别这么说这笔财产都是您的。如果您不跟我提出结婚的问题我的仆人就不会去找萨缪尔·威尔逊神甫那也就不会有人告诉我弄错了曰期所以…”“亲爱的福克…”年轻的夫人说。
“亲爱的艾娥达…”福克先生回答说。
往下就不用说了过了四十八小时之后开始举行婚礼。路路通神气十足満面红光兴⾼采烈地作了艾娥达夫人的证婚人。难道他不应当得到这种荣誉吗?因为他曾经赴汤蹈火救过艾娥达夫人的性命。
可是第二天天还没有大亮路路通就去砰砰地敲他主人的房门。
门开了走出那位不动声⾊的绅士。
“出了什么事了路路通?”
“是这么回事先生我刚刚想起来…”
“想起什么?”
“我们环游地球一周只要七十八天就够了。”
“确是如此”福克先生回答说“不过那样我们就不能经过印度了;要不经过印度我就不能救艾娥达夫人;不能救她她现在也不会作我的妻子了…”福克先生轻轻地把门关上了。
斐利亚·福克就是这样赢了这一场东道。他用八十天的时间作了环游地球一周的旅行!
他一路上利用了各种各样的交通工具:轮船、火车、马车、游艇、商船、雪橇和大象。这位性情古怪的绅士在这次旅行中显示了他那种惊人沉着和准确的性格。但是结果呢?这番长途跋涉他赢得了什么呢?这次旅行给他带来了什么呢?
能说他一点收获也没有吗?也许可以这样说如果不算那位如花似玉的艾娥达夫人尽管故事有点不象真的可是她已经使福克先生成了最幸福的人了。
难道人们真的不可能用更短的时间来环游地球一周吗?
附记*
“huuu…!”
长长地出了一口气终于完成了!
这是我第一次尝试着扫描一部篇幅较长的作品开始的时候当然免不了遇到许多问题诸如识别率低、错别字多等等等等进度非常慢有好几次都差点想打退堂鼓了。幸而在此期间得到了不少朋友的关心支持鼓励帮助使我一次次重拾信心终于能将这份工作做完。
在此特别要感谢的是⻩金书屋的youth是他在扫描、ocR方面给予的许多无私帮助使我少走了不少弯路学到了不少诀窍得以逐渐积累经验值从菜鸟升级到了如今的雏鸟级^_^谢谢!
“看人挑担不吃力”从网络上读了不少电子版的书及至自己尝试参与时才深深体会到了那些输入者们所付出的辛勤劳动我向他们的埋头苦⼲默默耕耘而深表敬意我为自己所能回报他们的如此之少而深觉汗颜。
法国作家儒勒·凡尔纳是我自小便为之心折的不世出的科幻小说奇才他在作品中描述过的一些情节对当代科学的某些领域有着不小的影响其作品被译成多种文字、改编成电影电视在世界各国广为流传。国內也曾有数家出版社行过其科幻选集电视里也播映过几部根据其作品改编而来的影片剧集只是在国內网络上有关凡尔纳的东西实在是很少、很少。因此我从自己收蔵的十余部凡尔纳科幻小说中选了这部《八十天环游地球》来转换成电子版本希望能有更多的人通过网络读到他的优秀科幻作品。
(全文终)