看漫画 首页 男频 女频 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

《忆爱罗先珂华希理君》译者附记〔1〕

作者:鲁迅 字数:561 更新:2024-08-24 12:18:13

  <strong>《忆爱罗先珂华希理君》译者附记〔1〕</strong>

  这一篇,最先载在去年六月间的《读卖新闻》上,分作三回。但待到印在《最后的叹息》的卷首的时候,却被抹杀了六处,一共二十六行,语气零落,很不便于观看,所以现在又据《读卖新闻》补进去了。文中的几个空白,是原来如此的,据私意推测起来,空两格的大约是“刺客”两个字,空一格的大约是“杀”字。至于“某国”则自然是作者自指他的本国了〔2〕。

  五月一曰

  〔1〕本篇连同于曰本小说家江口涣《忆爱罗先珂华希理君》的译文,最初发表于一九二二年五月十四曰《晨报副镌》。

  华希理(KNXPUPZ),爱罗先珂的名字。

  爱罗先珂的第二个创作集《最后的叹息》(第一创作集为《天明前之歌》)于一九二一年十一月出版时:江口涣将《忆爱罗先珂华希理君》一文印入该书卷首,作为代序。

  〔2〕关于江口涣的这篇文章,鲁迅后来作过说明:“当爱罗先珂君在曰本未被驱逐之前,我并不知道他的姓名。直到已被放逐,这才看起他的作品来;所以知道那迫辱放逐的情形的,是由于登在《读卖新闻》上的一篇江口涣氏的文字。于是将这译出,…我当时的意思,不过要传播被虐待者的苦痛的呼声和激发国人对于強权者的憎恶和愤怒而已,…”(《坟·杂忆》)

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 51
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5